
「我尋求祢,源頭,當死亡的索套逼近我,而我無處可逃。
我尋求祢,源頭,當我懷著沉重的心,看著我所愛之人離去。
我尋求祢,源頭,當我看到世間我愛的事物變了,或有其限制。
我尋求祢,源頭,當那我稱為『我的』的一切,從我手中被奪走。
我尋求祢,源頭,當我的好夥伴在我憂傷時,離棄了我。
我尋求祢,源頭,當我的雙手盛滿了世間的紛爭。
我尋求祢,源頭,當我內在較高的我讓我飛揚,但較低的我又將我壓垮。
我尋求祢,源頭,當我試著做對,但它卻成了個錯誤。
我尋求祢,源頭,當生命中的一切對我失去價值,而我渴望那能超越這些的事物。」
原文:
“I look to Thee, O Lord, when the noose of death seems unavoidable and nigh.
I look to Thee, O Lord, when with heavy heart I see my beloved ones depart.
I look to Thee, O Lord, when change and limit in the worldly love I see.
I look to Thee, O Lord, when all that I call mine is snatched away from my hand.
I look to Thee, O Lord, when my boon companions turn their back in my sorrow.
I look to Thee, O Lord, when my hands are full with worldly strife.
I look to Thee, O Lord, when the higher self raises me up and the lower self weighs me down.
I look to Thee, O Lord, when I try to do right and it turns to wrong.
I look to Thee, O Lord, when all in life seems as naught to me and I feel a yearning for something beyond.” (849)
